In February this year, the SABDC hosted a Text Editing Indaba at the University of the Freestate to launch the first text editing book on South African indigenous languages,Metheo ya ditokiso tsa sengolwa: Boitsebelo le tshebediso, and to work with editors on the editing of some text, using the book as guidance. Ten editors were wholly sponsored by the SABDC and the other group of 17 who were partly funded beneficiaries.
Currently most training courses aimed at editorial and proofreading skills transfer are delivered through the medium of English, so these editors were privileged to be involved in a training exercise about text editing and proofreading through the medium of an indigenous language. Dr Malete shared his acquired and deepened skills through the writing process with the editors by introducing text editing exercises to the attendees.
A number of the editors expressed interest in developing books in the other languages as well. An isiXhosa version is currently being authored, with a Siswati one in the pipeline. The writing process, much originated and some translated, is an enormous undertaking and the isiXhosa book will be released beginning to mid 2018.